CONECTAR  CONECTAR - REGÍSTRATE   MERISTATION   BLOGS   MERCADILLO   MERITV
Al home de Meristation
Publicidad Publicidad
Página 1 de 4
1
  >>

Compartir:

Registrado: 10 Ene 2002
Mensajes: 2.325

El nuevo Tomb Raider, todavía sin confirmación oficial sobre su doblaje al castellano

Citar

La versión internacional contará con la actriz Camilla Luddington, de Californication y True Blood.




(Texto introductorio sobre el artículo. Clic aquí para leerlo completo.)


Ebony
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 29 Oct 2010
Mensajes: 477

Citar
SE se esta luciendo cada día más...


Childrer
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 23 Abr 2012
Mensajes: 40

Citar
y si compras el juego y das 20 € mas no te viene la morena y te lo traduce?xDDD


Childrer
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 23 Abr 2012
Mensajes: 40

Citar
y si compras el juego y das 20 € mas no te viene la morena y te lo traduce?xDDD


Ultima
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 19 Nov 2001
Mensajes: 4.170

Citar
De confirmarse el no doblaje o traduccion, no me queda ninguna duda que el juego dejaria de interesarmepor completo. El problema de todo esto es que los otros juegos de Square-Enix que salgan sin traducir venderan lo suficiente como para que los japos decidan ningunernos definitivamente. Menuda mierda de mercado tenemos en España.


Antediluvian
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 26 May 2006
Mensajes: 225

Citar
Que estemos con miedo de que no nos llegue a nuestro idioma. Es lo MAS triste que he visto en toda mi vida.

Humano
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 11 Feb 2007
Mensajes: 4

Citar
Acabo de encontrar por internet mas fotos de la nueva Lara Croft , Camilla Luddington, la verdad es que es una chica preciosa...os dejo el link por si os interesa: http://www.comunidadxbox.com/mas-fotos-de-la-nueva-lara-croft-camilla-​luddington/

Valvalis
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar blog personal
Registrado: 22 Sep 2007
Mensajes: 1.938

Citar
Los últimos Tomb Raider vinieron doblados al castellano por lo que yo sí tengo esperanzas de que este también venga...o al menos las tenía hasta que a SquareEnix le empezó a gustar esto de traer sus juegos en perfecto inglés. Además de ser una sombra de lo que fueron, ahora son unos rácanos incapaces de poner unos míseros subtítulos. Yo empezaría a rezar porque viniera, al menos, traducido...

Ancillae
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 14 Jun 2012
Mensajes: 76

Citar
Este juego yo creo que es un dolor de cabeza. Monísima Camila

Valvalis
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar blog personal
Registrado: 30 Ago 2007
Mensajes: 2.169

Citar
Estoy casi segura que lo vamos a tener en ingles por culpa de square-enix al igual que ha pasado con KH y theatrym de la 3DS ¬¬


Antediluvian
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 13 Jun 2012
Mensajes: 212

Citar
Esto es lo que pasa cuando uno abandona el club de los países ricos

SPARTAN-II
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 11 Jun 2010
Mensajes: 1.398

Citar
estando Square Enix, mucha suerte tendremos si llega subtitulado a nuestro idioma

Registrado: 10 Oct 2007
Mensajes: 3.107

Citar
Lo de este pais con el ingles si que es deprimente.

Antediluvian
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 10 Abr 2011
Mensajes: 247

Citar
jajajajajajaja si le ha dado un dolor de cabeza tan grande con KH este puede ser otro , pero comprendo a los españoles y sus quejas por que pagan lo mismo que un japo o americano por el mismo juego y ya no son un mercado pequeño en este negocio , podría comprenderlo en mi país pero en el suyo no .

Antediluvian
vida restante: 100%
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Registrado: 13 Jun 2012
Mensajes: 212

Citar
Está en nuestra vocalización. Del uso de las sílabas. Ahí empieza el problema para entender las lenguas sajonas. Y yo creo que ahora no se le puede achacar a falta de interés de la gente. Es difícil, muy difícil, para nosotros, más que para muchos otros. Una buena medida, fundamental, sería imponer el doblaje, como en Portugal en la tele con las pelis y series, pero no hay manera.

Página 1 de 4
1
  >>