Registrado: 6 Sep 2009 Mensajes: 1.258
|
01/02/2013 05:01:20
|
|
| lost2fable escribió: | | Basch82 escribió: | | lost2fable escribió: | | kinkanat escribió: | Pintaza de juegazo, tiene muchisimas cosas que me atraen de este juego, de momento es lo unico que me atrae de Vita pero...EN INGLES, me cago en sus muertos. Yo soy de los que se compran una consola por un buen RPG si el juego lo vale, pero esque en ingles NO.
Anda que ya les vale, que lastima, pierden un jugador por esta "tonteria".
Por lo demas, hablando del juego en si tiene la mayoria de cosas que me gustan, menos que no es medieval, pero ademas es largisimo...que lastima, la verdad QUE LASTIMA.
Que lo disfruteis los que podais.
|
Nunca se ha traducido ningún Persona por la simple razón de que gastaría más dinero contratando a traductores y a QA localization testers que el beneficio económico que reportaría las ventas del mismo juego traducido... Persona no es un Final Fantasy, que en España vende miles de copias, pero tiene un público fiel que sabe inglés o no le importa no saberlo... así que no esperes un Persona o un Disgaea, por ponerte otro ejemplo, traducido al español..
| GoldenGoldenSun escribió: | Mal empieza Vita siguiendo los pasos de PSP. PSP fue una portatil con una cantidad ingente de grandes JRPGS...en inglés. Si de buenas a primeras empezamos con Vita sacando uno de los mejores JRPGS en inglés (cuando el juego existe desde hace años y tiempo para traducirlo ha habido más que de sobra) se le está diciendo al consumidor que no se va a tener la más mínima consideración por localizar este tipo de juegos en este país y que la inmensa mayoría sino todos vendrán sin traducir. Mi interés por esta consola a partir de hoy se reduce a 0.
|
Es muy fácil: Atlus no va a traducir un juego porque 1.000 personas en España quieran jugarlo, ya tienen un público establecido que compra sus juegos en inglés y el traducirlo no les da un margen de beneficio considerable ni siquiera para cubrir los gastos de la traducción... ¿acaso traducirias un juego (algo que cuesta 100.000 euros por ejemplo, estoy exagerando) si el margen de beneficio va a ser de 50.000 euros? Creo que la respuesta es clara... no esperen ver Persona traducido...
|
No estoy de acuerdo, de hecho hay varios JRPGs traducidos exactamente con la misma reglas que comentas. Eso sin contar que hay fans que se molestan en hacer traducciones al español muy dignas con medios muy escasos. Por otro lado, me importa un pepino que una compañia pierda dinero o no.
Que conste que he jugado a autenticos juegazos en ingles como Vagrant Story, Okami, y algunos mas, pero hay que ser justos y criticos, y si un juego viene en ingles se le penaliza y punto.
|
Atlus no es Square Enix, se bastante bien de lo que hablo porque yo mismo fui QA tester para Babel durante varios años y ayudé en la traducción de Final Fantasy XII, se todo el proceso de un juego y los costes de traducir un videojuego, y a Square Enix se la suda, pero Atlus es algo que ni le compensa ni se lo permite... y estoy seguro que a ti te importa un pepino si la compañía pierde dinero, pero te recuerdo que Atlus tiene muchísimos años de experiencia en la producción y distribución de videojuegos, no son idiotas
|
Me importa one pepinos.
|