Ir al contenido

publicidad
publicidad

Foto

Censo sobre idiomas en los juegos.


Este tema ha sido archivado. Esto significa que no puedes responder en este tema.
63 respuestas en este tema

Shurmanu
#1

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:21

A raíz de las criticas bestiales de este hilo:

http://zonaforo.meri...der=asc&start=0

Vamos a descubrir que grupo de usuarios es la mayoría.

¿Con que grupo de usuarios te identificas? ¿Con los que prefieren sus juegos en su idioma materno? ¿O los que disfrutan con idiomas ajenos a España?
Imagen Enviada

Pregúntame. (Con erótico resultado) http://ask.fm/Baltry

Devils_Never_Cry9
#2

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:24

Es que eso depende del juego y del mimo que le hayan puesto al doblaje XD Por ejemplo a MGS de psx se nota que el doblaje está currado, así que prefiero jugarlo en castellano, pero si luego hacen cosas raras como en el Halo 4 y le ponen 2 voces distintas al Jefe, pues hombre, si la vas a liar no lo toques y subtitula. Vamos, es mi opinión.
Imagen Enviada

Tai_Kamiya
#3

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:25

Los juegos habitualmente en su idioma original. Hay excepciones, como no, pero generalmente los prefiero de esa manera.

Sirya
  • Sirya

  • Yojimbo

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 10 jun 2011
  • Mensajes: 28.354
#4

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:25

La voz de Jack en inglés está muy bien. La voz de Jack en castellano es LA voz.

Castellano.

Silver_Blue_Celebi_Avatar_by_AgentLym.gi[P.O.] Pokémon Rubí Omega & Zafiro Alfacelebi_avatar_by_neogalactic54-d548qzj.g

2agw37t.jpg

    

 

 

        

                                  

                                      


Wamp
  • Wamp

  • Ifrit

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 20 jun 2011
  • Mensajes: 9.914
#5

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:26

No se si es un hilo de coña o en plan resentido, pero en fin...

Doblaje en VO (egggque como son muñekitos no siste version originá! Me lo veo venir X-D) y textos en castellano, es lo que prefiero en general, a no ser que el doblaje en VO sea malo (que no suele ser lo habitual, pero alguno hay, como el Darksiders... Que en castellano era malo de cojones y en ingles aun peor).

Imagen Enviada


Shurmanu
#6

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:27

Pues según el primer sondeo, Square Enix hizo bien en traer el KH en completo ingles.
Imagen Enviada

Pregúntame. (Con erótico resultado) http://ask.fm/Baltry

KGarveth
  • KGarveth

  • Yojimbo

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 29 ene 2007
  • Mensajes: 11.272
#7

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:29

En castellano, con actores de doblaje profesionales, siempre será mejor que en otro idioma. Aun así, no cuesta nada poner un selector de idiomas para los más sibaritas.

El_Peto
  • El_Peto

  • GRANDIS SUPERNUS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 22 jun 2006
  • Mensajes: 45.250
#8

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:31

castellano SIEMPRE

tonydrake
  • tonydrake

  • Zodiark

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 06 jun 2012
  • Mensajes: 33.732
#9

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:31

Me gusta que siempre tengan voces en español, aunque suelo jugar en inglés por gusto y lo hablo perfectamente, pero no entiendo por qué ellos deben tener las voces en su idioma y nosotros no.

Un selector de voces en todos los juegos debería ser obligatorio.

Tai_Kamiya
#10

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:31

En castellano, con actores de doblaje chusteros, siempre será mejor que en otro idioma.


Fixed :D

Salvo en juegos como "Assassin's Creed" (aun con reiterar voces para múltiples personajes) o "Bad Company", de resto esa tan cacareada "profesionalidad" queda en entredicho.

mansinfire
#11

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:31

Ya solo por el aprendizaje me decanto por los juegos en ingles ( si es posible con subtitulos en español aunque para mi ya no son indispensables)

La lastima es que en este país siempre prima la defensa de nuestro idioma antes que cualquier otro, y me remito al hilo que abrí en offtopic hace una semana Hilo educación en inglés

Desgraciadamente, y siempre respetando las opiniones que creen lo contrario, creo que somos una nefasta potencia en educación en parte debido a nuestra poca competitividad en idiomas. Yo ahora mismo todo lo que juego y leo lo hago en inglés porqué creo que es indispensable, y eso que llevo más de 25 años hablandolo. Sin embargo, los detractores anteponen la defensa de su idioma al conocimiento de otras lenguas mas universales.

DarkessLived
#12

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:32

En castellano siempre y cuando el doblaje sea de calidad (Alan Wake,...). Ahora bien, si el doblaje original del juego tiene un nivel altísimo (el ejemplo más claro que me viene a la mente es The Darkness) mejor en original.

Imagen Enviada


Sirya
  • Sirya

  • Yojimbo

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 10 jun 2011
  • Mensajes: 28.354
#13

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:33

En castellano, con actores de doblaje chusteros, siempre será mejor que en otro idioma.


Fixed :D

Salvo en juegos como "Assassin's Creed" (aun con reiterar voces para múltiples personajes) o "Bad Company", de resto esa tan cacareada "profesionalidad" queda en entredicho.


Tú no has jugado Borderlands en tu vida y lo acabas de confirmar.

Silver_Blue_Celebi_Avatar_by_AgentLym.gi[P.O.] Pokémon Rubí Omega & Zafiro Alfacelebi_avatar_by_neogalactic54-d548qzj.g

2agw37t.jpg

    

 

 

        

                                  

                                      


Wamp
  • Wamp

  • Ifrit

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 20 jun 2011
  • Mensajes: 9.914
#14

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:33

En castellano, con actores de doblaje profesionales, siempre será mejor que en otro idioma. Aun así, no cuesta nada poner un selector de idiomas para los más sibaritas.


Por que? Entre actores profesionales españoles que graban solo con referencia de audio dirigidos por alguien que no conoce el material original, y actores extranjeros profesionales con referencias de video y supervisados por el director del juego y/o parte del equipo ademas del director de doblaje... Digo yo que está claro cual debería salir mejor y mas fiel a lo que pretendian crear.

Otra cosa es que haya problemas con el doblaje original (presupuesto, actores, tiempo, etc), pero partiendo de que ambos procesos se hagan bien...

Imagen Enviada


Tai_Kamiya
#15

Escrito 16 diciembre 2012 - 17:35

En castellano, con actores de doblaje chusteros, siempre será mejor que en otro idioma.


Fixed :D

Salvo en juegos como "Assassin's Creed" (aun con reiterar voces para múltiples personajes) o "Bad Company", de resto esa tan cacareada "profesionalidad" queda en entredicho.


Tú no has jugado Borderlands en tu vida y lo acabas de confirmar.


Si, lo he jugado, bajado del Plus y todo, pero tampoco es un doblaje ejemplar ni mucho menos profesional.

Los juegos que he nombrado al menos se nota algo más de profesionalidad.


Este tema ha sido archivado. Esto significa que no puedes responder en este tema.
publicidad
publicidad