Ir al contenido

publicidad

Foto

El equipo de localizacion de Nintendo trabaja con los desarrolladores japoneses para la censura en la cultura occidental.


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
111 respuestas en este tema

#1

Escrito 19 junio 2017 - 14:22

A recent interview with Nintendo of America president Reggie Fils-Aime, Monolith Soft CEO Tetsuya Takahashi, and Nintendo's Genki Yokota reveals insight into the censorship and localization process for Nintendo games that arrive in the West.
 
Nintendo Everything condensed down the important bits from the original Kotaku interview, quoting Reggie Fils-Aime, who explained that Nintendo works with the Japanese development teams to ensure that the games fit the cultural standards in the West, particularly in America...
 
“The creators are always involved in anything that happens in the localization process. In terms of what gets localized, there’s a simple collection of words that we use to define how we think about this: It’s ‘cultural relevance’ and ‘understanding of the ratings and ratings implications.’
 
“It’s during those meetings that they discuss the localization process, what’s being evaluated. I am extremely comfortable with the process. And again if you look at our executives that are involved, Nate Bihldorff and members of this team, they have deep relationships with the developers and everything is being done with the best intentions of the content showing itself the best way it can.”
It's mentioned that Nintendo's Treehouse localizers travel to Japan about every two months to discuss content and upcoming products with the development teams. This is Nintendo's new strategy in working with Japanese developers for games currently in production as opposed to letting the Japanese teams finish the work and then localize it later.
 
Nintendo's Yokota explained that current games in development in Japan are now being made in collaboration with Nintendo's European localization group...
 
“We’re really building [the game] as we’re in discussion. Whereas for the past title, the Japanese version had already been pretty much close to completion when this [localization] discussion started.”
 
“For past titles, because the Japanese version was done, our challenge was then to figure out what it is we need to do to make sure this game is made available in overseas, as well as, we’re able to sell this product. In that sense, I was open to making any changes that were necessary to make sure everybody can enjoy this game.”
In simple terms, it means that Western localizers can start censoring content during development as opposed to after development. So even if you want to import the Japanese version, it may already be just as censored as the American or European version.
 
Reggie mentioning the “cultural relevance” of localization caught the eye of Censored Gaming, who dug into the IGDA's usage of the term in some of their documents relating to basically censoring products from one region to the next to ensure that it's culturally appropriate.
 
 
 
Some of the commenters on the Nintendo Everything article tried to argue that Japanese developers don't mind censoring their products, and invite that kind of feedback. However, others pointed out that creative directors like Masahiro Sakurai lamented having to censor characters like Palutena in the Japanese version of Super Smash Bros. on the Wii U, as reported by Source Gaming.
 
Nintendo previously came under fire for the localization of games like Fire Emblem: Fates and Tokyo Mirage Sessions #FE, which made drastic changes to the character stories, interactions and designs in order to fit Western standards. Gamers were able to take note of these changes by comparing the American versions to the Japanese versions and spotting out the differences in side-by-side breakdowns.
 
With Nintendo's new method of having European and Treehouse localizers travel to Japan and suggest censorship changes while the games are in development, like with the upcoming Xenoblade Chronicles 2, it means that the Eastern version and the Western version are going to be a lot closer in terms of content.
 
Genki Yokota explained that the main goal is to have very little difference between the Japanese version and the other versions released around the world, saying...
 
“When we have costumes or clothes that we have a little concern with, we share it with NoE and NoA and they’ll say, ‘No, no, that’s fine’ or ‘You’re right, that’s an issue.’ If it is an issue, we’ll go back and say we’ll say, ‘We adjusted it this way, what do you think?’ There’s a lot of back and forth in that sense. Rather than compromise, it’s like we’re all aiming for the same goal, of being able to provide a good experience for everybody in all regions. And we’re aiming to have a game that has very little difference between the regions.”
 
Xenoblade Chronicles 2 is due for release exclusively on the Nintendo Switch later this year.
 

 

 

Fuente:

 

http://www.oneangryg...-culture/33309/

 

 

 

Se puede resumir el tochazo en una sola frase.

 

Ahora tendrán libertad de censurar durante el desarrollo y no despues del mismo, por lo que tendrán las cosas más faciles.

 

 

 

Mi opinion: Les pueden dar bien por culo.

 


Editado por the _big_boss, 19 junio 2017 - 14:22 .

50483_s.gif


  • Volver arriba

  • Wamp

  • Magus

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 20 jun 2011
  • Mensajes: 16.336
#2

Escrito 19 junio 2017 - 14:26

Siempre he dicho que nintendo of america es un cancer para el mundo del videojuego (y por extension nintendo japon tambien tiene culpa, que les da carta blanca).

Si mañana un meteorito impactase contra la sede de NoA en medio de una reunion de directivos, el mundo seria un lugar un poquito mejor.

PD. Nintendo Europa antes hacian las cosas bien, pero vaya, ahora van de la manita con usa.

Editado por Wamp, 19 junio 2017 - 14:29 .

firmakatawa_zpsfcvow8k8.png

  • Volver arriba

#3

Escrito 19 junio 2017 - 14:28

Bueno, es Nintendo. Tampoco tienen mucho que censurar.


bdLpVOW.jpg

0Y7oaTi.gif
Smile, you're going to die

Spoiler
  • Volver arriba

  • alcabcucu

  • Anciano Chozo

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 24 ago 2007
  • Mensajes: 23.891
#4

Escrito 19 junio 2017 - 14:28

Creo de verdad que aquí hay un debate muy interesante.

 

Pienso que a veces llamamos censura al hecho de adecuar las características de algo a una cultura en concreto. Porque afortunadamente todavía existen diferencias culturales importantes y lo que para unos está normalizado, para otros no lo está tanto.

 

No digo con esto que no haya censura. Pero si al final la cosa se limita a reducirle los pechos a una protagonista, alargarle la falda, o suavizar una línea de diálogo. Bueno. No me gusta especialmente pero creo que con este tipo de "censura" soy capaz de vivir.

 

Un saludo.


Editado por alcabcucu, 19 junio 2017 - 14:29 .

  • Volver arriba

#5

Escrito 19 junio 2017 - 14:33

Cultura occidental no, cultura flanders.


yaCm58O.jpg

プレイステーション

1yKcTOC.png

PC: I7 4770K - GTX 1070 GI - 1440p 165Hz GSync - PS4 Pro - ONE S - Nintendo Switch

  • Volver arriba

  • Wamp

  • Magus

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 20 jun 2011
  • Mensajes: 16.336
#6

Escrito 19 junio 2017 - 14:34

Creo de verdad que aquí hay un debate muy interesante.

Pienso que a veces llamamos censura al hecho de adecuar las características de algo a una cultura en concreto. Porque afortunadamente todavía existen diferencias culturales importantes y lo que para unos está normalizado, para otros no lo está tanto.

No digo con esto que no haya censura. Pero si al final la cosa se limita a reducirle los pechos a una protagonista, alargarle la falda, o suavizar una línea de diálogo. Bueno. No me gusta especialmente pero creo que con este tipo de "censura" soy capaz de vivir.

Un saludo.

Te parece aceptable sustituir dialogos enteros por lineas que dicen literalmente "..." (ni borrar los dialogos se molestaron).

Te parece aceptable eliminar el background de un personaje e inventarse otro mas light. Y que el arco argmental del personaje cambie totalmente por una chorrada que ya no tiene peso ni sentido.

Rehacer todos los vestuarios del juego hasta limites absurods como un traje que no enseña nada pero tiene la manga corta, ponerle manga larga porque los codos incitan al pecado?

Sigo?

Con Fire Emblem y Tokyo Mirage sobre todo, hicieron un destrozo, hasta el punto que rezo para que nintendo jamas vuelva a financiar un desarrollo de atlus, porque lo unico que saben hacer es joderlo.

Editado por Wamp, 19 junio 2017 - 14:35 .

firmakatawa_zpsfcvow8k8.png

  • Volver arriba

  • L1ttlecube

  • Methuselah

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 04 abr 2017
  • Mensajes: 193
#7

Escrito 19 junio 2017 - 14:37

Creo de verdad que aquí hay un debate muy interesante.

Pienso que a veces llamamos censura al hecho de adecuar las características de algo a una cultura en concreto. Porque afortunadamente todavía existen diferencias culturales importantes y lo que para unos está normalizado, para otros no lo está tanto.

No digo con esto que no haya censura. Pero si al final la cosa se limita a reducirle los pechos a una protagonista, alargarle la falda, o suavizar una línea de diálogo. Bueno. No me gusta especialmente pero creo que con este tipo de "censura" soy capaz de vivir.

Un saludo.


Tu texto se entiende perfectamente en el contexto del corte de mangas de Mario Kart 8 Deluxe, por ejemplo.

A mí no me parece particularmente preocupante.
  • Volver arriba

  • Snix

  • Ganondorf

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 02 jul 2012
  • Mensajes: 1.023
#8

Escrito 19 junio 2017 - 14:39

Juego que vea censura, juego que no compro o lo jugare en otro momento por ``otras vias´´ que probablemente tendran ya metodos para arreglar el problema. Y si me pregunta un amigo por el, le recomendare que haga lo mismo.

 

Si sera por juegos...sigo el Xeno 2 atentamente pero como vea un mínimo de tijera, en el estante se queda.

 

P.D. No veo por que por cojones tengo que tragarme la cultura yanqui a la fuerza y menos a día de hoy en lo que esta derivando. Son otro continente fundado por puritanos religiosos que esta a tropecientos kilómetros con un océano de por medio, y yo soy europeo, ni son mi cultura, ni mis valores. Que se cocinen en su tierra.

 

Menos mal que el 80% del JRPG va por Sony, y no por Nintendo. Si la saga Persona o los títulos de falcom pasaran por ellos me daría algo.


Editado por Snix, 19 junio 2017 - 14:57 .

                                                                          TUrRXD2.gif

 

YD0TRt5.jpg

  • Volver arriba

  • NospheratuX

  • GRANDIS SUPERNUS

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 25 may 2004
  • Mensajes: 54.966
#9

Escrito 19 junio 2017 - 14:47

En MK8 se entiende la censura porque ese gesto tiene otra interpretacion aqui, en Xenoblade X en cambio es un error que coarta la libertad de los creativos.

 

Huelga decir que si censuran xenoblade 2 por ejemplo lo llevan claro conmigo.


RwnF5Ar.gif

  • Volver arriba

  • franledu

  • Sheikah

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 02 oct 2013
  • Mensajes: 4.994
#10

Escrito 19 junio 2017 - 14:49

Sera por juegos, la forma de no patrocinar esto es juego que mutilen, juego que queda en el ostracismo. No es solo comprar dicho juego, si no que no se hable y que queden olvidados, que es lo peor que le puede pasar a un juego/saga.


Spoiler
  • Volver arriba

  • LaForge

  • Alastor

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 03 mar 2015
  • Mensajes: 5.958
#11

Escrito 19 junio 2017 - 14:50

Que me censuren ésta.

2axjkA4.jpg

  • Volver arriba

  • Tonyair

  • Demóstenes

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 07 oct 2016
  • Mensajes: 2.344
#12

Escrito 19 junio 2017 - 14:50

En Fire Emblem me daba igual porque daba vergüenza ajena lo de las caras, en el resto de juegos me parece mal.

14xc4g2.jpg

 

Spoiler
  • Volver arriba

  • Jibba

  • Methuselah

  • vida restante: 100%
  • Registrado: 03 abr 2017
  • Mensajes: 946
#13

Escrito 19 junio 2017 - 14:52

En mi opinión la censura nunca es buena, si un artista (entendiendo los juegos como arte y por lo tanto los que lo hacen como artistas) decide que su obra sea de una manera cualquier tipo de censura evita que el usuario lo disfruté como su creador lo concibió.

30bpc1h.gif

Wake up, get up, get out there

  • Volver arriba

#14

Escrito 19 junio 2017 - 14:54

Ahora me empiezo a explicar porqué Xenoblade 2 sale este año y porque FE Echoe salió con tan poca diferencia aqui y en japón.

Una rosa cambia a una oruga y una oruga a una rosa, ¿Qué tiene que hacer la rosa para convertir a la oruga en mariposa? La muerte de un ser efímero por la grandeza de otro. Que sentido tiene esta vida sino la muerte de las rosas.

  • Volver arriba

#15

Escrito 19 junio 2017 - 14:54

Lo de MK8 podía tener un pase, pero mutilaciones en la historia o los diseños por pura mojigatería, pues por ahí no paso.


Miembro del Team Yoshi.

  • Volver arriba


  • Por favor identifícate para escribir un tema
  • Por favor identifícate para responder
publicidad

0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos